Judul Drama: “Kabar Gembira Maryam: Keajaiban Lahirnya Isa”
Tokoh:
Narator
Malaikat (suara latar)
Maryam
Suara Allah (terusir oleh Nada suci)
Chorus (saksi peristiwa)
---
Adegan 1: Pemilihan Maryam
Bahasa Indonesia
Narator:
Di sebuah tempat sepi, Maryam duduk merenung, penuh khidmat dan kesucian. Saat itu, dunia bergantung pada urusan duniawi, namun hatinya terpaut pada Sang Pencipta.
Suara Allah (latar):
"Wahai Maryam, sesungguhnya Allah telah memilihmu, menyucikanmu, dan melebihkanmu di atas seluruh wanita di semesta."
Maryam (bergetar dan tersentuh):
Ya Tuhan, kenapa aku dikaruniai keistimewaan sedemikian?
Chorus (berbisik):
Inilah awal rahmat besar, keajaiban Ibrahim yang kini berlanjut dalam dirimu.
---
English Version
Narrator:
In a quiet place, Mary sat in contemplation, sacred and serene. While the world was busy with worldly affairs, her heart remained with the Creator.
Voice-over (Allah):
"O Mary, indeed Allah has chosen you, purified you, and made you superior above the women of all worlds."
Mary (trembling and moved):
My Lord, why have I been bestowed with such honor?
Chorus (whispered):
This is the beginning of a great mercy, the legacy of Abraham continuing within you.
---
العربية (بِالْحَرَكَات)
الرَّاوِي:
فِي مَكَانٍ هَادِئٍ، كَانَتْ مَرْيَمُ جَالِسَةً عَلَى انْعِزَالَهَا، طَاهِرَةً وَخَاشِعَةً. وَبَيْنَمَا كَانَ النَّاسُ مُنْشَغِلِينَ بِالدُّنْيَا، كَانَ قَلْبُهَا مُتَّجِهًا نَحْوَ خَالِقِ النُّفُوسِ.
صَوْتٌ مِنَ السَّمَاءِ (اللَّهُ):
"يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ ٱصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلْعَٰلَمِينَ" (آل عمران: ٤٢)
مَرْيَمُ (بِخَشْيَةٍ وَتَعَجُّبٍ):
رَبِّ، لِمَاذَا مُنْحْتَنِي بِهَذِهِ المَنَازِلِ العَالِيَةِ؟
الجَماعةُ (بِهَمْسٍ):
هَذَا بَدْءُ رَحْمَةٍ عَظِيمَةٍ، إرثُ إِبْرَاهِيمَ يَتَوَاصَلُ مِنْ خِلَالِكِ.
---
Adegan 2: Kabar Kelahiran
Bahasa Indonesia
Narator:
Tiba-tiba datang berita luar biasa. Malaikat menyampaikan firman Allah yang menggembirakan.
Malaikat:
"Wahai Maryam, Allah memberi kabar gembira dengan sebuah kalimat dari-Nya: ia akan disebut Al-Masih ‘Isa, putra Maryam; terkemuka di dunia dan akhirat, serta dekat dengan Allah."
Maryam (gelisah):
Tuhanku, bagaimana mungkin aku punya anak sedangkan aku belum pernah disentuh oleh seorang laki-laki?
Malaikat (tenang):
Demikianlah Allah menciptakan apa yang Dia kehendaki. Apabila Dia menentukan sesuatu, Dia hanya berkata: “Jadilah!” Maka, jadilah.
---
English Version
Narrator:
Suddenly, a momentous message arrived. The angel conveyed Allah's glad tidings.
Angel:
"O Mary, Allah gives you glad tidings of a Word from Him. His name will be the Messiah, Jesus, son of Mary — honored in this world and the Hereafter and among those brought near to Allah."
Mary (anxious):
My Lord, how can I have a child when no man has touched me?
Angel (calm):
Thus it is. Allah creates what He wills. When He decrees a matter, He only says, 'Be!' and it is.
---
العربية (بِالْحَرَكَات)
الرَّاوِي:
فَجَاءَتْهَا بِشَارَةٌ عَظِيمَةٌ، عَبَّرَتْ عَنْ كَلَامِ الرَّحْمَنِ.
ٱلْمَلَكُ:
"يَا مَرْيَمُ، إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍۢ مِّنْهُ، ٱسْمُهُ ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ، وَجِيهًا فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ وَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ" (آل عمران: ٤٥)
مَرْيَمُ (بِرهَبَةٍ):
رَبِّ، كَيْفَ لِي وَلَدٌ وَأَنَا لَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ؟
ٱلْمَلَكُ (بِسُكُونٍ):
كَذَٰلِكَ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ، إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ (آل عمران: ٤٧)
---
Adegan 3: Mukjizat Isa
Bahasa Indonesia
Narator:
Nabi Isa bukan sekadar nama, melainkan mukjizat hidup. Ia berbicara saat masih dalam buaian, dan tumbuh menjadi orang saleh, diberi ilmu kitab, hikmah, Taurat, dan Injil.
Chorus:
Subhanallah! Dalam buaian saja telah berbicara, tanda kenabian yang nyata.
Narator (menambahkan tafsir):
Ibn Kathir menjelaskan bahwa Isa berbicara di buaian sebagai tanda kekuasaan; berbicara kembali saat dewasa adalah bentuk penyampaian risalah; ia termasuk orang saleh sejati.
---
English Version
Narrator:
Prophet Jesus was more than a name—he was a living miracle. He spoke from the cradle and grew into piety, endowed with the knowledge of Scripture, wisdom, Torah, and the Gospel.
Chorus:
Subhanallah! Even in the cradle he spoke—a clear sign of prophethood.
Narrator (with tafsir):
Ibn Kathir explains that speaking in the cradle is a sign of divine power; speaking again in adulthood is the delivery of his mission; he was among the righteous.
---
العربية (بِالْحَرَكَات)
الرَّاوِي:
عِيسَى نَبِيٌّ بِمَعْنًى أَعْظَمَ مِن اسمٍ مُجَرَّد؛ هُوَ مُعْجِزَةٌ حَيَّة. تَكَلَّمَ فِي ٱلْمَهْدِ، وَنَمَا صَالِحًا، وَأُعْطِيَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَٱلتَّوْرَاةَ وَٱلْإِنجِيلَ.
الجَماعةُ:
سُبْحَانَ ٱللَّهِ! تَكَلَّمَ فِي ٱلْمَهْدِ — عَلاَمَةُ نُبُوَّةٍ ظَاهِرَةٍ.
الرَّاوِي (بتفسير):
يُبَيِّنُ إبْنُ كَثِيرٍ أَنَّ تَكَلُّمه فِي الْمَهْدِ آيَةٌ عَلَى قُدْرَةِ اللهِ؛ وَتَكَلُّمه فِي بُلوغه عَنْ رِسَالَتِهِ؛ وَكَانَ مِنَ الصَّٰلِحِينَ.
---
Adegan 4: Penegasan Mukjizat dan Kuasa Allah
Bahasa Indonesia
Narator:
Perkataan malaikat dan mukjizat yang datang membuktikan satu hal — kekuasaan Allah tiada batas. Kelahiran Isa adalah tanda bagi umat manusia, bahwa apa pun yang Allah kehendaki, akan terjadi tanpa hambatan.
Chorus (bersama-sama):
Tak ada yang mustahil bagi-Nya. Ketika Dia berkata “Jadilah”, maka jadilah!
---
English Version
Narrator:
The angel's message and the miracles that followed all point to one truth—Allah’s power is limitless. Jesus’s birth is a sign to humanity: whatever Allah wills, unfolds without hindrance.
Chorus (unison):
Nothing is impossible for Him. When He says "Be," then it is.
---
العربية (بِالْحَرَكَات)
الرَّاوِي:
كُلُّ مَا ذُكِرَ هُوَ دَلِيلٌ وَاضِحٌ عَلَى أَنَّ قُدْرَةَ اللَّهِ لَا تُحْصَى. وُلُودُ عِيسَى هُوَ آيَةٌ لِلنَّاسِ بِلَا مَانعٍ، وَأَمرُ اللهِ كُسْبُلٍ، إِذَا قَالَ لِشَيْءٍ كُن فَيَكُونُ.
الجَماعةُ (بِالوِقَارِ):
لَا يَعْجِزُهُ شَيْءٌ؛ إِذَا قَالَ كُن، فَكَانَ!
---
Penutup
Bahasa Indonesia
Narator:
Kisah Maryam dan kelahiran Isa menunjukkan keajaiban iman—bahwa Allah menciptakan manusia tanpa bapak, dengan firman-Nya saja. Jadikan kisah ini pengingat bahwa segala sesuatu mungkin bagi-Nya.
---
English
Narrator:
The story of Mary and Jesus’s birth demonstrates the miracle of faith—that Allah creates without a father, with but a word. Let this remind us that everything is possible for Him.
---
العربية (بِالْحَرَكَات)
الرَّاوِي:
قِصَّةُ مَرْيَمَ وَلِادَةِ عِيسَى تُظْهِرُ الْمُعْجِزَةَ فِي الإِيمَانِ — أَنَّ اللَّهَ يَخْلُقُ بِلا أَبٍ، بِكَلِمَتِهِ. لِيَكُنْ ذَلِكَ تِذْكِرَةً أَنَّ كُلَّ شَيْءٍ مُمْكِنٌ لَدَيْهِ.
0 Komentar