Judul Drama: “Kabar Gembira Maryam: Keajaiban Lahirnya Isa”


Tokoh:

Narator

Malaikat (suara latar)

Maryam

Suara Allah (terusir oleh Nada suci)

Chorus (saksi peristiwa)

---


Adegan 1: Pemilihan Maryam

Bahasa Indonesia

Narator:

Di sebuah tempat sepi, Maryam duduk merenung, penuh khidmat dan kesucian. Saat itu, dunia bergantung pada urusan duniawi, namun hatinya terpaut pada Sang Pencipta.

Suara Allah (latar):

"Wahai Maryam, sesungguhnya Allah telah memilihmu, menyucikanmu, dan melebihkanmu di atas seluruh wanita di semesta."

Maryam (bergetar dan tersentuh):

Ya Tuhan, kenapa aku dikaruniai keistimewaan sedemikian?

Chorus (berbisik):

Inilah awal rahmat besar, keajaiban Ibrahim yang kini berlanjut dalam dirimu.

---


English Version

Narrator:

In a quiet place, Mary sat in contemplation, sacred and serene. While the world was busy with worldly affairs, her heart remained with the Creator.

Voice-over (Allah):

"O Mary, indeed Allah has chosen you, purified you, and made you superior above the women of all worlds."

Mary (trembling and moved):

My Lord, why have I been bestowed with such honor?

Chorus (whispered):

This is the beginning of a great mercy, the legacy of Abraham continuing within you.

---


العربية (بِالْحَرَكَات)

الرَّاوِي:

فِي مَكَانٍ هَادِئٍ، كَانَتْ مَرْيَمُ جَالِسَةً عَلَى انْعِزَالَهَا، طَاهِرَةً وَخَاشِعَةً. وَبَيْنَمَا كَانَ النَّاسُ مُنْشَغِلِينَ بِالدُّنْيَا، كَانَ قَلْبُهَا مُتَّجِهًا نَحْوَ خَالِقِ النُّفُوسِ.

صَوْتٌ مِنَ السَّمَاءِ (اللَّهُ):

"يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ ٱصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلْعَٰلَمِينَ" (آل عمران: ٤٢)

مَرْيَمُ (بِخَشْيَةٍ وَتَعَجُّبٍ):

رَبِّ، لِمَاذَا مُنْحْتَنِي بِهَذِهِ المَنَازِلِ العَالِيَةِ؟

الجَماعةُ (بِهَمْسٍ):

هَذَا بَدْءُ رَحْمَةٍ عَظِيمَةٍ، إرثُ إِبْرَاهِيمَ يَتَوَاصَلُ مِنْ خِلَالِكِ.

---


Adegan 2: Kabar Kelahiran

Bahasa Indonesia

Narator:

Tiba-tiba datang berita luar biasa. Malaikat menyampaikan firman Allah yang menggembirakan.

Malaikat:

"Wahai Maryam, Allah memberi kabar gembira dengan sebuah kalimat dari-Nya: ia akan disebut Al-Masih ‘Isa, putra Maryam; terkemuka di dunia dan akhirat, serta dekat dengan Allah."

Maryam (gelisah):

Tuhanku, bagaimana mungkin aku punya anak sedangkan aku belum pernah disentuh oleh seorang laki-laki?

Malaikat (tenang):

Demikianlah Allah menciptakan apa yang Dia kehendaki. Apabila Dia menentukan sesuatu, Dia hanya berkata: “Jadilah!” Maka, jadilah.

---


English Version

Narrator:

Suddenly, a momentous message arrived. The angel conveyed Allah's glad tidings.

Angel:

"O Mary, Allah gives you glad tidings of a Word from Him. His name will be the Messiah, Jesus, son of Mary — honored in this world and the Hereafter and among those brought near to Allah."

Mary (anxious):

My Lord, how can I have a child when no man has touched me?

Angel (calm):

Thus it is. Allah creates what He wills. When He decrees a matter, He only says, 'Be!' and it is.

---


العربية (بِالْحَرَكَات)

الرَّاوِي:

فَجَاءَتْهَا بِشَارَةٌ عَظِيمَةٌ، عَبَّرَتْ عَنْ كَلَامِ الرَّحْمَنِ.

ٱلْمَلَكُ:

"يَا مَرْيَمُ، إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍۢ مِّنْهُ، ٱسْمُهُ ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ، وَجِيهًا فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ وَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ" (آل عمران: ٤٥)

مَرْيَمُ (بِرهَبَةٍ):

رَبِّ، كَيْفَ لِي وَلَدٌ وَأَنَا لَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ؟

ٱلْمَلَكُ (بِسُكُونٍ):

كَذَٰلِكَ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ، إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ (آل عمران: ٤٧)

---


Adegan 3: Mukjizat Isa

Bahasa Indonesia

Narator:

Nabi Isa bukan sekadar nama, melainkan mukjizat hidup. Ia berbicara saat masih dalam buaian, dan tumbuh menjadi orang saleh, diberi ilmu kitab, hikmah, Taurat, dan Injil.

Chorus:

Subhanallah! Dalam buaian saja telah berbicara, tanda kenabian yang nyata.

Narator (menambahkan tafsir):

Ibn Kathir menjelaskan bahwa Isa berbicara di buaian sebagai tanda kekuasaan; berbicara kembali saat dewasa adalah bentuk penyampaian risalah; ia termasuk orang saleh sejati. 

---


English Version

Narrator:

Prophet Jesus was more than a name—he was a living miracle. He spoke from the cradle and grew into piety, endowed with the knowledge of Scripture, wisdom, Torah, and the Gospel.

Chorus:

Subhanallah! Even in the cradle he spoke—a clear sign of prophethood.

Narrator (with tafsir):

Ibn Kathir explains that speaking in the cradle is a sign of divine power; speaking again in adulthood is the delivery of his mission; he was among the righteous. 

---


العربية (بِالْحَرَكَات)

الرَّاوِي:

عِيسَى نَبِيٌّ بِمَعْنًى أَعْظَمَ مِن اسمٍ مُجَرَّد؛ هُوَ مُعْجِزَةٌ حَيَّة. تَكَلَّمَ فِي ٱلْمَهْدِ، وَنَمَا صَالِحًا، وَأُعْطِيَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَٱلتَّوْرَاةَ وَٱلْإِنجِيلَ.

الجَماعةُ:

سُبْحَانَ ٱللَّهِ! تَكَلَّمَ فِي ٱلْمَهْدِ — عَلاَمَةُ نُبُوَّةٍ ظَاهِرَةٍ.

الرَّاوِي (بتفسير):

يُبَيِّنُ إبْنُ كَثِيرٍ أَنَّ تَكَلُّمه فِي الْمَهْدِ آيَةٌ عَلَى قُدْرَةِ اللهِ؛ وَتَكَلُّمه فِي بُلوغه عَنْ رِسَالَتِهِ؛ وَكَانَ مِنَ الصَّٰلِحِينَ. 

---


Adegan 4: Penegasan Mukjizat dan Kuasa Allah

Bahasa Indonesia

Narator:

Perkataan malaikat dan mukjizat yang datang membuktikan satu hal — kekuasaan Allah tiada batas. Kelahiran Isa adalah tanda bagi umat manusia, bahwa apa pun yang Allah kehendaki, akan terjadi tanpa hambatan.

Chorus (bersama-sama):

Tak ada yang mustahil bagi-Nya. Ketika Dia berkata “Jadilah”, maka jadilah!

---


English Version

Narrator:

The angel's message and the miracles that followed all point to one truth—Allah’s power is limitless. Jesus’s birth is a sign to humanity: whatever Allah wills, unfolds without hindrance.


Chorus (unison):

Nothing is impossible for Him. When He says "Be," then it is.

---


العربية (بِالْحَرَكَات)

الرَّاوِي:

كُلُّ مَا ذُكِرَ هُوَ دَلِيلٌ وَاضِحٌ عَلَى أَنَّ قُدْرَةَ اللَّهِ لَا تُحْصَى. وُلُودُ عِيسَى هُوَ آيَةٌ لِلنَّاسِ بِلَا مَانعٍ، وَأَمرُ اللهِ كُسْبُلٍ، إِذَا قَالَ لِشَيْءٍ كُن فَيَكُونُ.

الجَماعةُ (بِالوِقَارِ):

لَا يَعْجِزُهُ شَيْءٌ؛ إِذَا قَالَ كُن، فَكَانَ!

---


Penutup

Bahasa Indonesia

Narator:

Kisah Maryam dan kelahiran Isa menunjukkan keajaiban iman—bahwa Allah menciptakan manusia tanpa bapak, dengan firman-Nya saja. Jadikan kisah ini pengingat bahwa segala sesuatu mungkin bagi-Nya.

---


English

Narrator:

The story of Mary and Jesus’s birth demonstrates the miracle of faith—that Allah creates without a father, with but a word. Let this remind us that everything is possible for Him.

---


العربية (بِالْحَرَكَات)

الرَّاوِي:

قِصَّةُ مَرْيَمَ وَلِادَةِ عِيسَى تُظْهِرُ الْمُعْجِزَةَ فِي الإِيمَانِ — أَنَّ اللَّهَ يَخْلُقُ بِلا أَبٍ، بِكَلِمَتِهِ. لِيَكُنْ ذَلِكَ تِذْكِرَةً أَنَّ كُلَّ شَيْءٍ مُمْكِنٌ لَدَيْهِ.